Poslovna korespondencija zauzima važno mesto u kompetencijama prevodioca. Postoje kompanije u kojima korespondenciju radi osoba koja uspeva da se sporazume na stranom jeziku. Ali pitanje je KAKO će obaviti zadatak i sa kakvim ishodom? Kakav je kvalitet jezika, gramatičkih struktura, tona poruke, da li je prikladan registar upotrebljenih reči? Da li su ispravno upotrebljeni znaci interpunkcije koji utiču na ton poruke? Samim tim kakvu sliku kreiramo o klijentu kod primaoca poruke? Ona stara izreka koja važi za čoveka: ,,Progovori da vidim ko si“, važi i za kompaniju. Jezikom koji koristimo gradimo ugled kompanije i ostvarujemo veći ili manji uticaj.
Prvi utisak u pisanoj komunikaciji
Što bolji utisak ostavimo kod primaoca već nakon uvodnog pozdrava i prve rečenice, više ćemo ga zainteresovati za dalju posvećenost našem predmetu i za saradnju. Nije sve jedno da li ćemo uputiti neformalni ili učtiv formalni pozdrav. Način na koji se predstavimo u pisanoj komunikaciji govori o našem obrazovanju, učenosti, iskustvu i posedično dovodi ili ne dovodi do uspeha u poslu.
Usluga poslovne korespondencije
Translation office u okviru usluge poslovne korespondencije pruža i uslugu konsultacija u oblasti komunikacije. ,,Govori tako da te ceo svet razume“, jedan je od naslova u literaturi koju sam čitala pohađajući NLP practitioner i master program. Znanja u pogledu tipova ličnosti, funkcionisanja našeg mozga, prijema i obrade podataka, filterima koji rade u našem nesvesnom itd. svakodnevno primenjujem privatno i u poslu. Moram priznati da su unapredila moje odnose sa meni najdražim ljudima, a podjednako su dovela i do povećanja obima posla. Ta ista znanja koristim i u korespondenciji i daju vidljive pozitivne rezultate. Ostvarujemo željeni uticaj.
Ispričaću vam priču
Jednog popodneva stigla mi je poruka od drage prijateljice: ,,Draga, možeš li ovde nešto da uradiš?“
,,Naravno“, usledio je moj odgovor.
Brzo sam pronašla kontakt na internetu i odmah uputila mejl sa upitom za saradnju. Nakon nepunog sata stigao je potvrdan odgovor. Posle tri dana njen klijent je poručio veću količinu materijala za uređenje enterijera, koji je kroz četiri dana došao na adresu. Svi smo bili zadovoljni. Uvoz uspešno odrađen. Posle nekoliko dana moja prijateljica primila je upit za nov uvoz od novog dobavljača.
,,Naravno“, ponovo je bio moj odgovor. I ovaj posao je uspešno realizovan…
Zadovoljni i srećni svi, radovi su lepo protekli, moja prijateljica i njeni klijenti šire poslovanje. Rastu kompanije i njihov ugled. Nekoliko porodica radosnih i nasmejanih.
Stalno stručno usavršavanje je važno za službeno dopisivanje
Mi kao prevodioci moramo biti spremni na istraživački rad i na stalna usavršavanja. Pratiti šta rade naše kolege u Evropi i svetu i edukovati se u korak sa njima. Jedino tako možemo ostvariti uspeh. Moramo pratiti razvoj i koristiti mogućnosti IT tehnologija. Sreća je da uživam u svemu tome. Prevođenje je moja strast i moja ljubav.
Prevođenje i saznavanje su moj posao, moje slobodno vreme i moj hobi. Želela sam da podelim sa vama radost zbog uspešno realizovanih poslova. Želela sam i da ukažem na to zašto je važno birati stručnu osobu za obavljanje poslovne korespondencije. Komunicirajući sa drugima, mi gradimo jedan odnos. Kvalitet odnosa direktno je podređen kvalitetu i nivou komunikacije. Kada poslujemo sa stranim partnerima, svojom komunikacijom gradimo sliku o sebi, svojoj kompaniji i o našoj zemlji i narodu. Dakle, treba da budemo odgovorni i da odaberemo stručne saradnike.
Ulog je mali u odnosu na veličinu i dugoročnost dobitka.
Ovoga meseca pokrećemo nov mesečni paket – Poslovna korespondencija na engleskom i italijanskom jeziku, za sve kompanije koje nemaju rešeno pitanje stručnog korespondenta.
Dovoljno je poslati upit na office@translationoffice.rs ili https://translationoffice.rs/kontakt/.
Želimo da vidimo još široko nasmejanih lica i zadovoljnih kompanija i porodica.
Naše usluge
Podsećamo vas da smo dostupni za svaki vaš upit i za ostale usluge prevođenja https://translationoffice.rs/prevodi/. Ukoliko želite da učite sa nama, to možete učiniti online bilo gde da se nalazite. Od ponedeljka krećemo sa novom grupom italijanskog jezika A2 nivoa i pozivamo vas da nam se pridružite, još nije kasno. O vrstama kurseva koje Translation office ima u ponudi možete se informisati na https://translationoffice.rs/kursevi-jezika/.
Radovaće nas da vas podržimo!
Vaš Translation office 🍀