Italijanski jezik kroz pesmu

Učimo italijanski jezik uz muziku

Italijanski jezik uči se slušajući muziku uspešno i lako. Bilo je polaznika naših kurseva italijanskog jezika https://translationoffice.rs/kursevi-jezika/ kojima je bilo potrebno da za kratko vreme savladaju početne nivoe jezika, uglavnom zbog studiranja ili zaposlenja u Italiji. Naravno, ništa ne može preko noći. No, ako imate dovoljno jaku želju i motiv i ako ste posvećeni radu, rezultat neće izostati. Italijanski jezik je melodičan i lep. Milozvučnost jezika posebno dolazi do izražaja u italijanskim pesmama. Kao posledica toga, reči, izrazi i rečenice lako se urezuju u memoriju.

Kako mogu brzo i uspešno da naučim italijanski jezik?

Slušajući muziku, možete učiti italijanski jezik u svakom trenutku. Dok šetate, odmarate se, vežbate, usvajate čak i složene jezičke strukture. Kroz tekstove pesama naučićete mnogo i o stilu života Italijana i o kulturi te zemlje. Strani jezik najbolje ćete naučiti ako on postane, što je više moguće, deo vaše svakodnevice. Pored slušanja muzike, predlažemo vam i da pročitate knjigu (za više nivoe) ili blogove na italijanskom jeziku, elektronske časopise i sl. (za početne nivoe), da podesite svoje elektronske uređaje na italijanski jezik, da pratite televizijske serije ili filmove na italijanskom jeziku ili jednostavno TV emisije u kojima ćete čuti i formalni i kolokvijalni jezik.

Kako bismo vam olakšali pretragu, navodimo nekoliko prelepih italijanskih tekstova i link do muzičkih numera. Nemojte propustiti da pogledate naš izbor. Uživaćete, ne samo u melodijama i predivnim rečima, već i u ambijentu u kom se numere izvode i raskošnim glasovima naših omiljenih italijanskih umetnika.

Champagne

Numeru izvodi veličanstveni Andrea Bočeli. U ovoj pesmi prisutan je imperfekat. Predlažemo vam da ga potražite i pišete nam sa rešenjima i eventualnim pitanjima na /https://translationoffice.rs/kontakt/.

Pesmu možete poslušati na sledećem linku: https://www.youtube.com/watch?v=jI7zeFpI2dY

Champagne
Per brindare a un incontro
Con te
Che già eri di un altro
Ricordi, c’era stato un invito
„Stasera si va tutti a casa mia“

Così
Cominciava la festa
E già
Ti girava la testa
Per me
Non contavano gli altri
Seguivo con lo sguardo solo te

„Se vuoi ti accompagno, se vuoi“
La scusa più banale
Per rimanere soli io e te
E poi gettare via i perché
Amarti come sei
La prima volta, l’ultima

Champagne
Per un dolce segreto
Per noi
Un amore proibito
Ormai resta solo un bicchiere
Ed un ricordo da gettare via

Lo so, mi guardate, lo so
Vi sembra una pazzia
Brindare solo, senza compagnia
Ma io, io devo festeggiare
La fine d’un amore
Cameriere, champagne

Na, na na na na na na na….

Con te partirò

Narednu numeru Andree Bočelija možete poslušati na sledećem linku: https://www.youtube.com/watch?v=RqTOYtN5cIs. Podjednako sjajna kao i naš prethodni izbor. U tekstu ćete pronaći futuro, poneki passato prossimo i presente.

Quando sono sola
Sogno all’orizzonte
E mancan le parole
Sì lo so che non c’è luce
In una stanza quando manca il sole
Se non ci sei tu con me, con me
Su le finestre
Mostra a tutti il mio cuore
Che hai accesso
Chiudi dentro me
La luce che
Hai incontrato per strada

Con te partirò

Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te
Adesso sì li vivrò
Con te partiròSu navi per mari
Che, io lo so
No, no, non esistono più
Con te io li rivivrò

Quando sei lontana
Sogno all’orizzonte
E mancan le parole
E io sì lo so
Che sei con me, con me
Tu, mia luna, tu sei qui con me
Mio sole, tu sei qui con me
Con me, con me, con me

Con te partirò

Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te
Adesso sì li vivrò
Con te partirò
Su navi per mari
Che, io lo so
No, no, non esistono più Con te io li rivivrò

Io con te

Se Bastasse una Canzone

Prelepa pesma Erosa Ramacotija u kojoj ćete naučiti hipotetički period II tipa (congiuntivo imperfetto + condizionale presente), za više nivoe poznavanja jezika. Sledite link:

https://www.youtube.com/watch?v=Jtignhv_-ls

Se bastasse una bella canzone a far piovere amore
Si potrebbe cantarla un milione, un milione di volte
Bastasse già, bastasse già
Non ci vorrebbe poi tanto a imparare ad amare di più

Se bastasse una vera canzone per convincere gli altri
Si potrebbe cantarla più forte, visto che sono in tanti
Fosse così, fosse così
Non si dovrebbe lottare per farsi sentire di più

Se bastasse una buona canzone a far dare una mano
Si potrebbe trovarla nel cuore, senza andare lontano
Bastasse già, bastasse già
Non ci sarebbe bisogno di chiedere la carità

Dedicato a tutti quelli che sono allo sbando
Dedicato a tutti quelli che non hanno avuto ancora niente
E sono ai margini da sempre
Dedicato a tutti quelli che stanno aspettando
Dedicato a tutti quelli che rimangono dei sognatori
Per questo sempre più da soli

Se bastasse una grande canzone per parlare di pace
Si potrebbe chiamarla per nome aggiungendo una voce
E un’altra poi e un’altra poi
Finché diventa di un solo colore più vivo che mai

Dedicato a tutti quelli che sono allo sbando
Dedicato a tutti quelli che hanno provato ad inventare
Una canzone per cambiare
Dedicato a tutti quelli che stanno aspettando
Dedicato a tutti quelli che venuti su con troppo vento
Quel tempo gli è rimasto dentro

In ogni senso hanno creduto, cercato e voluto che fosse così
Che fosse così
Hanno creduto, cercato e voluto che fosse così

L`italiano

Čuvena pesma koju izvodi Toto Kotunjo i koju zna gotovo svaki učenik italijanskog jezika. Svojevremeno, dok sam radila u jednoj državnoj školi kao predavač italijanskog jezika, učenici bi donosili akustične gitare i izvodili ovu pesmu na časovima, a i na priredbama posvećenim italijanskoj kulturi. Predivne uspomene vežu me za ovu pesmu. Nadam se da ćete podjednako uživati u njoj i vi. Sjajna je za usvajanje novih reči. Nema mnogo glagola. Na samom početku imperativo. Sledite link: https://www.youtube.com/watch?v=syc78JzHGTs.

Lasciatemi cantare
Con la chitarra in mano
Lasciatemi cantare
Sono un italiano

Buongiorno Italia, gli spaghetti al dente
E un partigiano come presidente
Con l’autoradio sempre nella mano destra
Un canarino sopra la finestra

Buongiorno Italia, con i tuoi artisti
Con troppa America sui manifesti
Con le canzoni, con amore
Con il cuore
Con più donne e sempre meno suore

Buongiorno Italia, buongiorno Maria
Con gli occhi pieni di malinconia
Buongiorno Dio
Lo sai che ci sono anch’io

Lasciatemi cantare                    
Con la chitarra in mano
Lasciatemi cantare
Una canzone piano piano

Lasciatemi cantare
Perché ne sono fiero
Sono un italiano
Un italiano vero

Buongiorno Italia, che non si spaventa
Con la crema da barba alla menta
Con un vestito gessato sul blu
E la moviola la domenica in TV

Buongiorno Italia, col caffè ristretto
Le calze nuove nel primo cassetto
Con la bandiera in tintoria
E una Seicento giù di carrozzeria

Buongiorno Italia, buongiorno Maria
Con gli occhi pieni di malinconia
Buongiorno Dio
Lo sai che ci sono anch’io

Lasciatemi cantare
Con la chitarra in mano
Lasciatemi cantare
Una canzone piano piano

Lasciatemi cantare
Perché ne sono fiero
Sono un italiano
Un italiano vero….

Felicità

Nismo mogli odoleti još jednoj staroj, ali predivnoj pesmi. Izvodi Al Bano, https://www.youtube.com/watch?v=F9E8nIKjkYc, sigurni smo da ste je čuli. Prenosi prelepu emociju, ispunjava i nežnim osećanjima i entuzijazmom. Ovim tekstom uvećaćete svoj vokabular. Prisutan je imenski predikat sa essere i infinitiv. Gramatičke konstrukcije razumljive su početnicima u učenju italijanskog jezika.

Felicità
È tenersi per mano andare lontano, la felicità
È il tuo sguardo innocente in mezzo alla gente, la felicità
È restare vicini come bambini, la felicità
Felicità Felicità
È un cuscino di piume, l’acqua del fiume che passa che va
È la pioggia che scende dietro alle tende, la felicità
È abbassare la luce per fare pace, la felicità
Felicità Felicità
È un bicchiere di vino con un panino, la felicità
È lasciarti un biglietto dentro al cassetto, la felicità
È cantare a due voci quanto mi piaci, la felicità
FelicitàSenti nell’aria c’è già
La nostra canzone d’amore che va
Come un pensiero che sa di felicità
Senti nell’aria c’è già
Un raggio di sole più caldo che va
Come un sorriso che sa di felicità

Felicità
È una sera a sorpresa la luna accesa e la radio che va
È un biglietto d’auguri pieno di cuori, la felicità
È una telefonata non aspettata, la felicità
FelicitàFelicità
È una spiaggia di notte, l’onda che batte, la felicità
È una mano sul cuore piena d’amore, la felicità
È aspettare l’aurora per farlo ancora, la felicità
FelicitàSenti nell’aria c’è già
La nostra canzone d’amore che va
Come un pensiero che sa di felicità
Senti nell’aria c’è già
Un raggio di sole più caldo che va
Come un sorriso che sa di felicità

Senti nell’aria c’è già
La nostra canzone d’amore che va
Come un pensiero che sa di felicità

Najlepše se uči ono što se voli

Ako putujete u Italiju kao turista, ako se spremate da upišete fakultet u Italiji, ako se bavite muzikom ili naukom i želite da imate pristup dodatnim izvorima znanja (na italijanskom jeziku), kontaktirajte nas. Poznavanje italijanskog jezika otvara mnoge mogućnosti za rast i napredak. Često su polaznici naših kurseva i ljudi koji jednostavno vole lepo i žele da svoje slobodno vreme pametno iskoriste i učine nešto korisno za sebe. Ukoliko poslujete sa Italijom i potreban vam je prevod sa/na italijanski jezik sa ili bez overe sudskog prevodioca https://translationoffice.rs/prevodi/ možete nam pisati u svako doba na office@translationoffice.rs ili nas pozvati na broj iz kontakta https://translationoffice.rs/kontakt/. Radovaće nas da vas podržimo!

Želimo vam prijatno popodne.

Vaš Translation office

Оставите коментар

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

sr_RSSerbian