Blog
… Zašto „Words for quality“? Zato što je i te kako važno kakav odabir reči ćemo napraviti prilikom prevođenja, bilo pisanog ili usmenog. Prava reč daje dodatnu vrednost prevodu i prevodilačka kompetencija je posebno važna kod usmenog prevođenja, budući da ste vremenski ograničeni i da najbolji utisak možete ostaviti u datom trenutku.

Italijanska umetnost
Kada čujem Italija, čujem umetnost, kultura, civilizacija, moda, industrija, kuhinja, stil, kvalitet… Vidim Petrarku, Dantea, Bokača, Mikelanđela, Leonarda, Rafaela, Galilea, Makijavelija, Pučinija, Vivaldija, Monteverdija, Rosinija…

Božićna darivanja
Mnogi od polaznika naših kurseva https://translationoffice.rs/kursevi-jezika/ žive i rade u Italiji ili imaju partnere ili prijatelje Italijane i interesuju se za italijanske običaje i tradiciju

Italijanski jezik i gestikulacija
Čuveni zoolog i antropolog Dezmond Moris tvrdio je da su ruke za čoveka poput dirigentske palice, kojom upravljamo ritmom i značenjem reči. Štaviše, Moris je

ItalijanskI jezik- LAK ILI TEŽAK za učenje
Najpre bih istakla da sam svoj prvi tekst na blogu odlučila da napišem i objavim baš danas, na Božić. Simbolizuje početak. Širom Italije najradosniji hrišćanski