Blog

                                                                                         milena torbica sudski tumac  

 

… Zašto „Words for quality“? Zato što je i te kako važno kakav odabir reči ćemo napraviti prilikom prevođenja, bilo pisanog ili usmenog. Prava reč daje dodatnu vrednost prevodu i prevodilačka kompetencija je posebno važna kod usmenog prevođenja, budući da ste vremenski ograničeni i da najbolji utisak možete ostaviti u datom trenutku.  

italijanski jezik umetnost

Italijanska umetnost

Kada čujem Italija, čujem umetnost, kultura, civilizacija, moda, industrija, kuhinja, stil, kvalitet… Vidim Petrarku, Dantea, Bokača, Mikelanđela, Leonarda, Rafaela, Galilea, Makijavelija, Pučinija, Vivaldija, Monteverdija, Rosinija…

Read More »

Božićna darivanja

Mnogi od polaznika naših kurseva https://translationoffice.rs/kursevi-jezika/ žive i rade u Italiji ili imaju partnere ili prijatelje Italijane i interesuju se za italijanske običaje i tradiciju

Read More »

Italijanski jezik i gestikulacija

Čuveni zoolog i antropolog Dezmond Moris tvrdio je da su ruke za čoveka poput dirigentske palice, kojom upravljamo ritmom i značenjem reči. Štaviše, Moris je

Read More »
sr_RSSerbian